Tra albe e tramonti/Entre amaneceres y atardeceres

65f4f70de93d9114f502023541409bf0
Dipinto di Vladimir Volegov

Tra albe e tramonti
Non potrò mai combattere col destino.
Egli si diverte a rendermi prigioniera,
con maglie pesanti o senza catene.

Piegata dalle convenzioni
e dal tempo che scorre tra le dita
come piccoli granelli di sabbia
che il vento talvolta mi getta sugli occhi,
per non farmi vedere ciò che dovrei.
Mi Lascio condurre tra albe rosate,
tramonti rosseggianti e notti infuocate
sorseggiando ambrosia e miele.
Potrei ritrovarmi dentro giorni saturi di foschie
mentre tutto intorno verrà ingurgitato
dalle fauci dell'ingordo effimero tempo.
Tutto è fugace, forse noioso,
penso che la vita degli altri sia più fortunata,
oppure assaporano delizie
e trascinano la loro croce in silenzio
nella foschia dei giorni, aspettando un domani
non più agonizzante ma colmo di arabescati ricami
che riportino colore alla vita.
Lascio sia il destino a scegliere
e vivo intensamente ogni attimo che mi concede.

Genoveffa Frau

Entre amaneceres y atardecere

Nunca podré luchar contra el destino.
Le gusta tomarme prisionero
con eslabones pesados ​​o sin cadenas.
Doblado por convenciones
y para cuando fluye entre los dedos
como pequeños granos de arena
que el viento a veces me cubre los ojos
No para mostrarme lo que debería.
Me dejé llevar entre amaneceres rosados,
atardeceres rojizos y noches ardientes
bebiendo ambrosía y miel.
Podría encontrarme en días nublados
mientras todo alrededor será tragado
de las fauces del tiempo efímero y codicioso.
Todo es fugaz, quizás aburrido,
Creo que las vidas de otras personas son más afortunadas,
o saborean delicias
y arrastran su cruz en silencio
en la bruma de los días, esperando el mañana
ya no es agonizante, pero está lleno de bordados labrados
que devuelven el color a la vida.
Lo dejo al destino para elegir
y vivo intensamente cada momento que me concede.
Genoveffa Frau

Lascia un commento